忍者ブログ

英語学習に役立つヒントを集めたブログ。TOEIC高得点取得者の実体験に基づく記事。英会話・ビジネス英語・TOEIC・英検・スピーキング・リスニング・リーディング・ライティング・翻訳・通訳・海外旅行・字幕なしでの映画閲覧に。英語学習塾「六単塾」が運営。


無料メールマガジン
「英語初心者でも英語が上達する365の方法」


▼メールアドレス入力して登録ボタンをクリック

点滅⇒  

完全無料。巷で有名な英語学習塾「六単塾」の公式メルマガ。英語が初心者でも上達するコツを提供。
読者数4万人の人気メルマガです。登録方法:メールアドレス入力後、登録ボタンをクリックしてください。


×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

TIME英文ニュース、今回の記事は「経済危機に陥ったスペインがついにEUに対し救済を求めたこと」に関する内容です。

【記事概要】
ユーロ圏内第4位の経済大国スペインは、経済危機に陥りながらも、EUからの救済策受け入れを拒み続けてきた。その理由としては、救済を受け入れることで、同時に年金や税制、労働の改革などといった、いわば内政に干渉されることを避けるためである。だがここにきて背に腹は代えられず、銀行に対する公的資金注入を要請した。スペインは、これは銀行部門に限った援助要請であるとして、「救済」という言葉を否定し続けているが、経済状況が好転する見込みはなく、いずれ大幅な改革案を受け入れざるを得ないと推測される。

君はトマトと言い、私は救済と言う―スペインはいかにして救済されることに同意したか
http://world.time.com/2012/06/09/you-say-tomato-i-say-bailout-how-spain-agreed-to-be-rescued/?iid=gs-main-lede


以下、記事原文をいくつか記載します。英語の勉強で読んでみましょう。

Although the exact amount that Spain will request and the terms under which it will be delivered have yet to be determined, the Eurozone’s finance ministers agreed in an emergency meeting this afternoon to recapitalize the Spanish banking system with up to 100 billion euros, making it the fourth country in the European Union to receive a bailout.

スペインが要求する正確な額と、その額が送金される期間は決まっていないが、ユーロ圏の財相らは今日の午後、緊急会議を開き、スペインの銀行システムに対し1,000億ユーロを上限とする公的資金を注入し、EU第4位の経済大国に救済策を呑ませることで合意した。


On May 26, one day after Spain’s fourth largest bank admitted it would need a total of 23.5 billion euros in public funds, prime minister Mariano Rajoy told a press conference that “there would be no bank bailout.”

5月26日、スペイン第4位の銀行が2,350億ユーロの公的資金が必要だと認めた翌日、マリアノ・ラホイ首相は記者会見で、「銀行の救済はない」と語った。


In the three countries that have preceded Spain into bailout territory Greece, Ireland, and Portugal assistance not only brought with it new financial demands from the so-called “troika” (made up of the European Union, the IMF, and the European Central Bank), but also came with political strings attached, including painful pension, tax, and labor reforms.

スペインに先立って救済地域となったギリシャ、アイルランド、そしてポルトガルの3か国では、いわゆる「トロイカ」(EU、IMF、そして欧州中央銀行からなる)からの新たな財政要求を伴う援助のみならず、年金、税制そして労働に対する痛みを伴う改革といった、政治的な縛りも一緒についてきた。


If you can’t finance your debt, and you have to ask someone else to finance it, it’s a bailout. But everybody who’s taken a bailout is dead, and Rajoy doesn’t want to be dead.”

もし自分で借金を返す金を工面できなかったら、誰かに金を貸してもらわなければならない。それが救済だ。しかし、誰もが、救済された人というのは死んだものと思うだろう。そしてラホイは、死んだと思われたくないんだ。


“Housing prices are going to continue to fall, unemployment is going to continue to rise, and Spain is going to eventually need some kind of macroeconomic plan to solve that.”

「住宅価格は下がり続け、失業率は上がり続けるだろう。そしてスペインは結局、それを解決するためのマクロ経済計画を必要とするだろう。」


英語初心者でも上達する365の方法-

この記事のランキング

PR

Post your Comment
Name
Title
E-mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新記事
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
カテゴリー
バーコード
ブログ内検索
最古記事
(07/20)
(09/13)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/19)
(09/19)
(09/19)
(09/19)
フリーエリア
Script: Ninja Blog 
Design by: タイムカプセル
忍者ブログ [PR]