CNN英文ニュース、今回の記事は「アラブ首長国連邦(UAE)ドバイでラクダのミルクを使った製品がブームになっている」ことに関する内容です。
【記事概要】
アラブ首長国連邦(UAE)ドバイでラクダのミルクを使った製品がブームになっている。ドバイの喫茶店には「キャメルミルクラテ」や「キャメルチーノ」、シェークなどのメニューが登場し、客の評判も上々だ。ラクダのミルクはもともとUAEの人々は飲んでいた。牛乳に比べると脂肪分が少なくビタミンCが豊富であり、日常生活に必要なあらゆるビタミン、ミネラル、脂肪分、炭水化物が含まれている。近年コーヒーやチョコレートのほか、チーズ、ボトル入りミルクの「キャメリシャス」などがスーパーマーケットに並ぶようになった。UAEの域外にも販売を広げたい考えだ。
ドバイでラクダのミルクブーム、キャメルラテやチョコも登場
http://www.cnn.com/2012/04/09/world/meast/camel-milk-dubai/index.html
以下、記事原文をいくつか記載します。英語の勉強で読んでみましょう。
In a Dubai cafe, patrons sip camel-milk lattes, camel-ccinos and shakes made with camel milk.The newly opened Cafe2Go is one of the first to put camel milk on its menu and it seems to be passing the taste test with intrigued customers.
アラブ首長国連邦(UAE)ドバイでラクダのミルクを使った製品がブームになっている。ドバイにオープンしたばかりの喫茶店「カフェトゥゴー」でいち早くラクダのミルク入り飲料を試した客は満足した様子。
It is the latest sign of a boom in camel-milk products in the United Arab Emirates. Camel milk has been a staple for Bedouins for centuries, but it has never before been produced in scale or used commercially in this way.
ラクダのミルクはもともとUAEの人々にとって欠かせない飲料だったものの、近年になるまで大量生産されたり商品化されたりすることはなかった。
"In the milk are all the vitamins, all the minerals, fat, carbohydrates, that you need for daily life," said Ulrich Wernery, scientific director of the Central Veterinary Research Laboratory.
地元の専門家は「牛乳に比べると脂肪分が少なくビタミンCが豊富。日常生活に必要なあらゆるビタミン、ミネラル、脂肪分、炭水化物が含まれている」と胸を張る。
And it's not just being used in coffee and chocolate. There's also camel-milk cheese and "Camelicious" -- bottled camel milk sold in supermarkets and sometimes flavored with date or chocolate.
製品はコーヒーとチョコレートだけではなく、チーズなどのほか、ボトル入りミルクの「キャメリシャス」がスーパーマーケットに並ぶようになった。
Both Emirates Industry for Camel Milk and Products and Al Nassma Chocolate receive funding from Dubai's ruling sheikhs, who say they are motivated as much by the desire to promote a healthy product as by profit. In future, they hope, it will be on sale way beyond the shores of the United Arab Emirates.
同牧場もチョコレートメーカーのアルナスマも、健康志向製品の普及と利益増大を見込んでドバイの首長家が出資しており、いずれUAEの域外にも販売を広げたい考えだ。
英語初心者でも上達する365の方法-
この記事のランキングPR