忍者ブログ

英語学習に役立つヒントを集めたブログ。TOEIC高得点取得者の実体験に基づく記事。英会話・ビジネス英語・TOEIC・英検・スピーキング・リスニング・リーディング・ライティング・翻訳・通訳・海外旅行・字幕なしでの映画閲覧に。英語学習塾「六単塾」が運営。


無料メールマガジン
「英語初心者でも英語が上達する365の方法」


▼メールアドレス入力して登録ボタンをクリック

点滅⇒  

完全無料。巷で有名な英語学習塾「六単塾」の公式メルマガ。英語が初心者でも上達するコツを提供。
読者数4万人の人気メルマガです。登録方法:メールアドレス入力後、登録ボタンをクリックしてください。


×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【記事概要】
イギリスの有名シェフ、ジェイミー・オリバーが、来年、自身の経営するイタリアンレストラン”Jamie's Italian“をシンガポールに進出させることになった。シンガポールには近年、ジョエル・ロブションら、有名シェフの店が相次いでオープンしているが、テレビでの露出も多い有名人のオリバーは、中でも抜群の知名度を誇る。”Jamie's Italian”は、英国内で30店舗、海外ではすでに4店舗が営業中で、シンガポールは5店舗目となる。オリバーは、37歳にして純資産が2億ドルを超えるとみられている。
http://www.cnngo.com/singapore/eat/jamie-oliver-readies-asian-invasion-979026?hpt=hp_bn8

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
"I can't tell you how excited I am to be opening a restaurant in VivoCity," said Oliver, whose net worth has been estimated to be around US$235 million.
「VivoCityにレストランをオープンすることになって、僕がどんなにわくわくしているか、伝えきれないよ」とオリバーは言ったが、彼の純資産はおよそ2億3500万ドルになるとみられている。

Though Oliver is one of several celebrity chefs making the move into Singapore in recent years, he's arguably the most famous of the lot in terms of public recognition.
オリバーは近年、シンガポールに進出した幾人かのセレブ・シェフのひとりだが、公衆の認知度という意味では、間違いなく彼が最も有名である。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


PR

【記事概要】
コカコーラのギリシャ製造工場の本社がスイスに移転することが決定された。工場長は、株取引や資金面で言っても、理にかなった移転だとしている。ギリシャは緊縮経済対策を打ち出しているが、それにより、国内の経済はいまだ混乱状況にある。混乱を避け、ギリシャから撤退する企業も多い。この混乱は長期にわたっては続かず、すぐに収束するであろうというみかたもあり、アメリカの投資会社の中には、ギリシャへの投資を決定した会社もある。
http://money.cnn.com/2012/10/11/investing/coca-cola-greece/index.html?hpt=hp_t3

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Coca-Cola Hellenic, the world's second biggest bottler of Coke, is moving its headquarters out of Greece, dealing a symbolic blow to the crisis-stricken eurozone economy.
世界第2のコカコーラ工場である、コカコーラ・ギリシャが危機に直面したユーロ圏経済への象徴的な打撃への対策として、ギリシャの本社を国外に移すこととなった。

"There will be no impact on jobs, compensation or benefits for any employees of the Coca-Cola Hellenic Group as a result of the transaction," the company said.
「この移転により、コカコーラ・ギリシャ・グループのいかなる従業員にも仕事、補償、または福利厚生の面で影響は出ない」と会社は言っている。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
イスラム過激派の暴力的行動、および女子を学校に行かせずに、家にいさせようとする行為に反対していたイスラム人少女、マララ・ユースフザイ14歳の殺害を企てた。彼女は弾丸を首に受けるも、まだ生き延びている。タリバンは少女の殺害企図を認め、まだ彼女が生き延びている場合は、再度攻撃すると声明を発表した。彼女はネット上に、抗議の文章を書き続けており、国の平和賞を受賞していた。イスラム過激派の、彼らの政策に合わないものは攻撃するという方針に、疑問を投げかける声が多く聞かれた。
http://edition.cnn.com/2012/10/11/world/asia/pakistan-teen-activist-attack/index.html?hpt=hp_t1

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
The girl was in critical condition Thursday at a military hospital outside Islamabad after surgeons removed a bullet lodged in her neck.
木曜日、少女はイスラマバード郊外の軍隊病院で、首にとどまっていた弾丸を取り除く手術を受けた後、いまだ危機的状態にあった。

Malala also encouraged other young people to take a stand against the Taliban -- and to not hide in their bedrooms.
マララはまたほかの若者たちにもタリバンに対抗し、寝室で隠れていないように励ました。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
去年死亡したイギリスの人気子供番組の司会者、ジミー・サビルが2つの病院から、10代の少女に性的虐待を加えたとして訴えられている。警察は調査を開始した。テレビ局が二人の被害者によるドキュメンタリーを放送し、現在イギリスはその話題で持ちきりである。テレビに登場した女性が虐待を受けたのは1970年代で、彼女たちが15~17歳の時のことである。彼は歌謡曲の紹介番組「トップ・オブ・ザ・ポップス」や、かれが視聴の問題を解決してくれる「ジミー・ウィル・フィクス・イット」で人気を博した大スターであった。
http://edition.cnn.com/2012/10/11/world/europe/uk-jimmy-savile-abuse/index.html?hpt=hp_t3

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Two British hospitals said Thursday they're cooperating with a police investigation into claims that a popular children's television host molested teenage girls on their premises.
2つの病院は木曜日、彼らが人気子供向けテレビ番組のメイン司会者が、テレビ局内で10代の女の子に虐待を加えたという訴えに対する警察からの事情徴収に協力していると発表した。

The trust said it was shocked by the claims and has no record of complaints about Savile's behavior.
トラストはサビルの行動についてのクレームの記録は一切なく、驚いているとのこと。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
モンステ・ムノズは、中古のミシンを用いておむつを作製し、売り上げをあげている。子供の衣服代を節約しようとする流れに乗り、売り上げは好調である。しかしスペインは不景気の影響で、銀行は貸し出しを渋っており、税金は40%以上にもなる。これでは事業の拡大は難しくなるとしている。スペインでは人件費が高く、競争力をつけることが会社が生き残るうえでの、必須課題となっている。
http://edition.cnn.com/2012/10/11/business/nappies-catalonia-spain/index.html?hpt=hp_bn1

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Niche markets -- such as reusable diapers -- are proving the buffer against recession for some Barcelona-based entrepreneurs.
再利用可能おむつなどのすき間産業が、バルセロナに拠点を置く企業家にとって景気低迷の緩急となることを証明している。

Monste Munoz is the founder of Tucuxi, a small business which specializes in ensuring growing families did not suffer from rising diaper bills.
モンステ・ムノズはTucuxiという小さな会社の設立者で、その会社は成長している家族が高騰するおむつ代に苦しまないようにすることを目的としている。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
シリア国家が、インターネットをシャットダウンする恐れが浮上してきた。シリア政府は、今までも不定期ではあるがインターネットを遮断したりしてきた。またメールで反組織勢力に投稿するよう呼びかけたりもしていた。しかしここにきて、今後インターネットを遮断する可能性があることを、そのメールで暗示したのである。シリアのインターネット市場は国により独占的に経営されている。
http://edition.cnn.com/2012/10/10/tech/web/syria-internet/index.html?hpt=hp_bn5

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Late last month in Aleppo, Syria, civilians who have cell phone subscriptions received a foreboding text message in Arabic: "Game over."
シリアのアレッポで先月下旬、携帯定期購読をしている一般市民が、アラビア語で「ゲームオーバー」という予告的なメールを受け取った。

The Syrian Internet market is a state monopoly.
シリアのインターネット市場は、国の独占企業により経営されている。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
世界中でタブレット端末が旅行業界に革命をもたらしている。エル・アル・イスラエル・エアラインやフランスの航空会社オープンスカイズはビジネスクラスの乗客にiPadを渡し、映画を見たり音楽が聞けるようにしている。ブリティッシュエアウェイズは2000人のシニア客室乗務員にiPadを渡し、顧客データ、メンバステータス、食事や飲み物の好み、そして乗り換えや最終目的地の情報にアクセスできる。スイスのベルリンにあるレストランでは、座って待っている間にシェフが料理しているところをiPadで見ることができる。
http://www.bbc.com/travel/blog/20121010-tablets-invade-the-travel-sphere

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
The out of place item is used by guides for sharing maps and photos with guests, sending updates of wildlife movements and even to identify interesting plants and birdsong.
場違いなアイテムが面白い植物や鳥の鳴き声を確認するために野生の動きの更新を送ってゲストと地図や写真を共有するためにガイドによって使用される。

A chat function is available on the tablet too, and messages can be sent directly to a large screen in the kitchen for the chefs to view.
チャット機能はタブレットでも利用できて、シェフが見られるように台所の巨大なスクリーンにメッセージを直接送ることができる。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
ニューヨークではハンディキャップのある観光客や地元の人が都市をまわりやすくなるように、車イスで利用できるタクシーを充実させている。現在200のタクシーしかないため、20~30分待たなければならない。マンハッタンでしかタクシーに乗れないが5区どこでも連れて行ってくれる。ニューヨークはタクシーの台数を増やそうとしているが未定だ。ダブリンでは新しい商業施設や非住宅用のビルは身体障害アクセス証明プロセスをパスする必要がある。
http://www.bbc.com/travel/blog/20121012-improvements-in-handicap-travel

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Philadelphia is working on a similar project, hoping to have 300 wheelchair-accessible taxis by the end of 2012 and to make all city cabs accessible by 2016.
フィラデルフィアは同じようなプロジェクトに取り組んでおり2012年の終わりには300の車イス利用可能なタクシー、2016年までには全ての都市タクシーで利用できることを望んでいる。

France has the same goal, but unlike Dublin it is not on track with its timeline.
フランスは同じゴールを持っているが、ダブリンと違ってスケジュールにのっていない。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
今年のノーベル平和賞は、EU(ヨーロッパ連合)に授与されることになったが、このことが、EUは本当に受賞に値するのかと、物議を醸している。加盟国間の経済格差をめぐって混乱が続いており、受賞にふさわしくないという意見も多い。だが、平和賞は現在の経済状況ではなく、第二次世界大戦後のヨーロッパにおける平和の構築という、歴史的な業績を評価して授与されたものだ。この件に限らず、ノーベル賞の111年にわたる歴史には、怒りや混乱など、さまざまな感情が渦巻いている。
http://newsfeed.time.com/2012/10/12/the-european-union-and-10-more-nobel-prize-controversies/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
But when that’s not the case (and it’s usually not), the decision-makers will often award the prestigious Peace Prize to what ends up being a divisive and often controversial recipient.
だが、現実がそうでなかった場合(そして、普通はそうではない)、意思決定者たちはしばしば、権威ある平和賞を、最終的には不和のもととなり、しばしば論議を呼ぶような受賞者に授与することになるだろう。

It’s fun for us. Maybe because we secretly envy the winners, or maybe because we just like to criticize.
それは我々にとって、楽しいことだ。なぜならおそらく我々はひそかに勝者をうらやんでいるか、または、おそらく我々は単に批判するのが好きだからだろう。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
大統領候補同士の直接対決となった10月3日の討論会において、ライバルの共和党・ロムニー氏に比べて精彩を欠き、リードを許した感のある、現職のオバマ大統領。彼の伝記を執筆しているデビッド・マラニスは、先の討論会はオバマの個性がすべて、一番悪い方向に出てしまったもので、この結果に特に驚きはないと語った。マラニスはまた、オバマの特質は、他の政治家に比べて「関与的観察者」的であり、クリントン元大統領と比べても、つかみどころのないところがあると語っている。
http://www.usatoday.com/story/news/politics/2012/10/12/obama-biographer-comments-on-debate/1629191/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
But Maraniss expects to see a more aggressive, energized president when the candidates meet again.
だがマラニスは、候補者たちが再び顔を合わせた時には、もっと攻撃的で、活力に満ちた大統領を見られることを期待している。

But the book is a rich journey through the lives of his parents, Obama's childhood and even the more intimate recollections of former girlfriends.
だが、本書は彼の両親の人生、オバマの子供時代、そして、過去のガールフレンドたちのさらに詳細な回想までを通して描いた、贅沢な旅である。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
カンボジアの前国王で、2004年に病気で退位するまで60年以上王座にあったノロドム・シアヌークが、病気療養中の北京で死去した。89歳だった。シアヌークは数種類のガンや糖尿病、高血圧等の治療で数年前から中国に滞在し、治療を受けていた。シアヌークの息子であるシハモニが北京に飛び、父の遺体を受け取ることになっており、また、新国王に選出された。議会はシアヌークに国父の称号を与え、生前と同じ威光を保てるよう計らった。
http://edition.cnn.com/2012/10/14/world/asia/cambodia-king-obit/index.html

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Former Cambodian King Norodom Sihanouk, who was monarch for more than 60 years until his abdication in 2004, has died in Beijing at the age of 89, China's state-run news service reported early Monday.
前カンボジア国王のノロドム・シアヌークは、2004年に退位するまで60年を超えて国王の地位にあったが、北京において89歳で死去したと、中国国営通信が月曜日早朝に伝えた。

Health problems led Sihanouk in October 2004 to announce his abdication from Beijing, where he was being treated, according to the king's official website.
王の公式ホームページによれば、健康問題により、シアヌークは2004年10月に退位することを療養中の北京から宣言した。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
人は、他者と会って数秒で相手のイメージを判断するとはよく言われることだが、ネット上でも例外ではない。フェイスブックに掲載されている写真や、友人からのコメント、自身についての説明などは、その人の魅力を判断する大きな材料になると、ミズーリ大学の研究結果は伝えている。職に応募するときも、雇用主は、応募者が他者からどんな評価を得ているのかを知る手掛かりとするために、フェイスブックなどのページを閲覧することがある。
http://www.usatoday.com/story/money/columnist/bruzzese/2012/10/08/on-the-job-perceived-attractiveness/1618743/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
It's often said that people make a judgment about you within seconds of meeting you, and now new research shows the same may be true even when they're viewing your photo on Facebook.
人は、他者と会って数秒でその人について判断を下すとはよく言われることだが、新しい研究は、フェイスブックの写真を見た場合にも、同じようなことが言えるであろうことを示している。

Just as consumers often pay close attention to customer reviews online about products or companies, it can be a good idea for employers to read positive reviews about you.
消費者が、製品や企業についてのオンライン上のカスタマーレビューに強い関心を払っているように、雇用主に、自分に対する肯定的なレビューを読んでもらうことは、良いアイデアになりうる。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
タッチスクリーン機能をつけたウィンドウズ8が発売されたのをきっかけに、PCメーカー各社は、こぞって製品のタッチスクリーン化に乗り出した。だが、デスクトップ式やラップトップ式のパソコンにタッチスクリーン機能をつけることには、いろいろと異論もある。タッチスクリーンを長時間使うことで筋肉疲労を起こすという点や、コスト高につながるという点などが指摘されている。だが、時代の趨勢で、今後はタッチスクリーン式が主流になっていくと思われる。
http://techland.time.com/2012/10/12/here-come-the-touchscreen-desktops-and-laptops/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Still, I’m not totally sold on the concept of traditional laptops and desktops with touch screens.
それでも、私はまだ従来のラップトップやデスクトップにタッチスクリーンを付けるというコンセプトに、完全に納得したわけではない。

Ultimately most PC makers will have to figure out ways to make all their touch screen devices convertible to some extent.
最終的には、ほとんどのPCメーカーは、自社のタッチスクリーン機器すべてを、ある程度まで互換性のあるものにしていく方法を考え出さなくてはいけなくなるだろう。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
ハリウッドのスター、ブラッド・ピットは、本業の俳優業にとどまらず、私生活や慈善活動でも注目を集めている。その彼が、自身がプロデュースした、麻薬との戦いを描いたドキュメンタリー映画の上映会で、過去にドラッグを使用していたことについて、率直に告白した。そして、薬のために命を落とす人が多い現状を嘆き、その状況を打破するために、麻薬撲滅の運動を続けていることを明らかにした。彼は、麻薬戦争を終わらせる唯一の方法は、そこから利益を奪い取ることだと述べている。
http://www.usatoday.com/story/entertainment/2012/10/14/brad-pitt-recalls-his-druggie-days-at-screening/1632427/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Brad Pitt wears many hats: dad, fiance, actor, producer, philanthropist ... former drug user?
ブラッド・ピットは多彩な顔を持っている:父親、フィアンセ、俳優、プロデューサー、慈善活動家…かつてのドラッグユーザー?

We're not talking about experimentation. People with long-term drug use are escaping.
我々は実験について話しているのではない。長期のドラッグ常用者は、逃避しているのだ。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
子どもにとって睡眠は、大人が思う以上に重要だ。マギル大学の心理学者が7歳から11歳までの子どもに、1日あたり1時間の睡眠を増やしたグループと減らしたグループに分けて実験を行った結果、1時間睡眠を減らされた子どものグループは、増やした子どものグループよりテストの成績が悪く、感情面でもイライラや欲求不満が高まっていた。小さな子どもにとっては、たった1時間の睡眠の差でも、大きな変化につながることがあり、睡眠の大切さは、食生活や運動と同様に考慮されるべきものである。
http://healthland.time.com/2012/10/15/more-sleep-means-more-focused-emotionally-stable-kids/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
How important is sleep for children? Getting too little could leave them more emotional and impulsive.
子どもにとって、睡眠はどれくらい重要なのか?少なすぎる睡眠は、子どもたちをより感情的、衝動的にさせることがある。

Sleep, it seems, is just as important as diet and exercise in keeping children’s bodies and minds healthy.
睡眠は、子どもの心身を健全に保つうえで、食生活や運動と同じくらい重要であるようだ。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
白熱する大統領選では、候補者の妻たちも注目の的だ。選挙運動中のオバマ夫人ミシェルと、ロムニー夫人アンのファッションを比較してみると、傾向の違いは明らかだが、二人とも、有名ブランドのものを、これ見よがしに着ていないという点では似ている。ミシェル・オバマが高価なものと手ごろな価格のものをうまくミックスし、アメリカの若手デザイナーのものを好んで着る傾向があるのに対し、アン・ロムニーは保守的な、良家の奥様風のファッションを好んで着るようだ。
http://www.usatoday.com/story/life/style/2012/10/15/comparing-candidates-wives-fashion-not-alike-not-bland/1630395/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Obama, 48, has been first lady for nearly four years and is well settled into the role.
オバマ(夫人)は48歳で、ほぼ4年間ファーストレディを務めてきており、役割によくなじんでいる。

"Ann overall is sartorially safe and elegant, a pretty, Midwestern mom ideal," says Chernikoff.
「アンは、全体的に仕立ての良いものを着ていて、エレガントで美しい、中西部の理想的な母親という感じですね」と、チェルニコフは言う。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
オーストラリアの「危険知らず」なスタントマン、フェリックス・バウムガートナーが日曜日、記録的な上空38キロメートルからのジャンプに成功した。彼の行動はいずれ映画になると見込み、ここではだれが適役なのか話し合っている。ヘルメットをかぶっているら分かりずらいが、フェリックスはなかなかいい男らしく、選ばれているのもイケメンぞろいだ。日本でも知られている人を何人かあげる。デイビット・ベッカム‐いい男で、しかもアスリート。オーストラリアアクセントを学べば適役 サム・ロックウェル‐グリーンマイルの少女殺し役。主役をやってほしい。 ライアン・レイノルズ‐XメンZeroの、殺人マシーンデッドプール役。彼にはもっと映画に出てほしい。
http://edition.cnn.com/2012/10/16/showbiz/movies/felix-baumgartner-casting/index.html?hpt=hp_t3

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
You may not have noticed it because of that helmet he had to wear while free-falling into the history books, but Felix Baumgartner is kind of hot.
歴史的大記録であるフリーフォールに挑戦するために、ヘルメットをかぶってるからわからないかもしれないけど、フェリックス・バウムガートナーってイケメンだ。

Here are just a few of the Hollywood hunks who come to mind:
ハリウッドのマッチョの中で、思いついた人を何人かあげてみる

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
ツール・ド・フランスを7度制覇したランス・アームストロングが、ドーピングの疑いでナイキとのスポンサーが打ち切られ、自身が15年前に設立した癌克服のための慈善団体の代表を辞任した。彼は癌を告知されて克服してから、力を発揮し始めツール・ド・フランスで優勝を飾った。彼はこれまでも何度かドーピングの疑いで訴えられてきたが、無罪となってきた。しかし今回は彼の仲間からの証言により、証拠はかなり重要と思われる。それにより今回のスポンサー契約の打ち切りと、慈善団体の代表を辞任することとなった。
http://edition.cnn.com/2012/10/17/us/lance-armstrong-doping/index.html?hpt=hp_t3

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
For years, Lance Armstrong carried a growing burden of doping accusations up increasingly steep hills, accumulating fans, wealth and respect along the way.
数年にわたり、ランス・アームストロングは増え続けるファン、富、そして尊敬に伴って、ドーピングの疑いがもたれ、最近その疑いが急上昇している。

While stepping down as chairman of Livestrong was Armstrong's idea, losing Nike's support wasn't.
Livestrongの代表を辞任することは、アームストロング自身の考えであったが、ナイキの契約打ち切りは向こうから言い渡された。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
中国南部で昔からボートの製作に取り組んできた会社が、豪華ヨットの製作に取り組み始めた。現在豪華ヨット市場は、ヨーロッパのブランドで占められているが、そこに参入する予定である。価格はヨーロッパ製のものより大幅に安くなっている。中国では最近安く大量生産する生産体制に陰りが見え始め、ウォン社長は高級で価値がある商品の製作に取り組み始めたのだ。中国市場におけるヨットの需要は、また中国のヨット港の整備にかかっている面もある。
http://edition.cnn.com/2012/10/16/business/china-luxury-superyachts/index.html?hpt=hp_bn1

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
But with China's economy experiencing its slowest growth in more than a decade, Wong is concentrating on promoting his brand:
しかし中国経済は10年に及ぶ経済成長の減速を経験しており、ウォン氏はこのブランドの強化と推進に力を入れる予定だ。

"The biggest difficulty, we think, is to convince customers to spend their money on yachts that have been manufactured in China."
一番難しいのは、中国製のヨットの購入を消費者に説得することだ。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
村上春樹氏は惜しくも文学賞を逃したものの、京都大学の山中伸弥教授(50歳)がノーベル医学生理学賞を受賞したことは日本にとって非常に明るいニュースとなった。この記事では、ノーベル賞を受賞することとチョコレートを食べることとの関係性についての研究が紹介されている。ニューイングランド・ジャーナル・オブ・メディスンで発表されたそうだ。チョコレートをたくさん食べる国は多くのノーベル賞受賞者を輩出しているという。チョコレートに含まれるフラバノールが良いのではないかと書かれている。もちろん反論もあるが、非常に興味深い。
http://www.usatoday.com/story/news/nation/2012/10/10/nobel-prizes-chocolate/1625403/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
"Using data from some major chocolate producers on sales in 23 countries, he found "a surprisingly powerful correlation."
23か国の主要なチョコレートメーカーからの売り上げデータを用いて、彼は驚くほど強力な相互関係を見つけた。

It is possible, he admits, that chocolate isn't making people smart, but that smart people who are more likely to win Nobels are aware of chocolate's benefits and therefore more likely to consume it.
チョコレートが人を賢くするのではなく、チョコレートの利点に気付いてチョコレーを摂取する傾向が高い賢い人々がノーベル賞を受賞する可能性が高いということはあるかもしれない、と彼は認めた。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
東日本大震災の津波で海に流された大量のがれきが、1年以上経て、いま北アメリカの西海岸の広い範囲に流れ着き、現地で問題となっている。西海岸にがれきが漂着するのは2013年になるだろうという予測だったが、すでにがれきの漂着が始まっている。約5,000マイル離れたオレゴンでも学生やサーファーなどのボランティアがビーチの清掃活動を行っている。放射線を帯びていないかという懸念もある。清掃を行うボランティアたちは、かつて人々の生活の一部であったがれきを拾いながら、あの大惨事に思いを馳せている。アラスカに漂着したバレーボールに名前が書いてあったために、日本に住む持ち主に返されたこともあった。
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-19812373

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Debris from last year's Japanese tsunami has already started landing on the West coast of the United States, and people living in Oregon are bracing themselves for more in the next few weeks, when the winter storms begin.
昨年の日本の津波によって流されたがれきがすでにアメリカの西海岸に漂着し始めており、オレゴンに住む人々は、冬の嵐が始まる数週間後にはもっと多くのがれきが来ると備えている。

There has been no evidence yet of any radioactive debris, but anyone who finds flotsam on the beach can alert the rangers if they do not want to touch it themselves.
放射線を帯びたがれきがあるという証拠はまだないが、海岸で漂流物を見つけた人が漂流物に触れたくない場合にはレンジャー隊員に知らせることができる。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
Ken Hom氏による「パイナップル・ライス」のレシピをご紹介します。Hom氏曰く、中国の南西部に位置する雲南省の料理の中には、タイ料理に似ているものがあるという。このレシピにはフルーツが使われている。準備時間は30分未満、調理時間は10~30分。材料は、長粒米、ピーナツオイル、豚ひき肉、薄口しょうゆ、黒コショウ、ショウガ、スプリング・オニオン、セサミオイル、パイナップルなど。4人分の材料が掲載されています。是非お試しください。
http://www.bbc.co.uk/food/recipes/pineapple_rice_29541

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Allow the cooked rice to cool thoroughly by spreading it out on a baking sheet. The rice must be cold before you use it in this recipe.
クッキングシートの上に炊いた米を広げ、十分に冷まします。このレシピで使う前に米は冷ましておいてください。

Heat a wok over high heat until it is hot. Add the oil, and when it is very hot and slightly smoking, add the pork and stir fry for two minutes. Add the soy sauce, salt, pepper, ginger and spring onions and continue to stir-fry for two minutes.
中華鍋が熱くなるまで強火で熱します。オイルを加え高温になって少し煙が出てきたら、豚肉を入れて2分間強火でいためます。しょうゆ、塩、コショウ、ショウガ、スプリング・オニオンを加え、2分間強火でいため続けます。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
以前に比べると人気が停滞している野球だか、日本の国民的スポーツと言えよう。球団は12球団あり、4月から10月頃が野球シーズンだ。ニューヨークタイムズの旅行ガイドでも、写真付きで日本の野球観戦の様子が紹介されている。特に日本の応援は独特で、普段メジャーリークを見慣れているアメリカ人は驚くことが多いようだ。また、球場で売られている弁当や食べ物も人気が高い。記事の中で、「枝豆」は「Edamame」と表記されているのも興味深い。
http://www.nytimes.com/slideshow/2009/07/05/travel/20090705-japan-slide-show_index.html

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
Containing anything from sushi to tofu and grilled eel, bento boxes are a ubiquitous sight at Japanese baseball games.
寿司から豆腐やうなぎのかば焼きまであらゆるものが入って、弁当は日本の野球の試合ではおなじみのものである。

Edamame and other snacks for sale at a concession stand.
売店で売られている枝豆や他のお菓子。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

【記事概要】
Antony Worrall氏によるチョコレートチップクッキーのレシピです。準備時間は30分未満。調理時間は10~30分。材料は、小麦粉、重炭酸ソーダ、塩、バター、上白糖、ブラウンシュガー、バニラ抽出物、卵、ダークチョコレートなど。12~15個分の材料が掲載されています。外側はサクサク、中はしっとりのチョコレートチップクッキーは、作り方も簡単。材料も手に入りやすいものが多いです。大人も子供も大好きなチョコレートチップクッキーを是非お試しください。
http://www.bbc.co.uk/food/recipes/chocolatechipcookies_72335

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
In another bowl, combine the butter, sugar, brown sugar and vanilla extract until creamy. Beat in the eggs.
別のボウルに、バター、砂糖、ブラウンシュガー、バニラ抽出物を入れクリーム状になるまで混ぜ合わせます。卵を割り入れます。

Split the pliable dough into two halves, rolling each out into sausage shapes, approximately 5cm/2in in diameter. Wrap them in cling film and transfer to the refrigerator until ready to use.
柔らかな生地を2つに分け、それぞれを直径約5センチ(2インチ)のソーセージのような形になるように伸ばします。ラップで包み、使用できるようになるまで冷蔵庫に入れます。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング


【記事概要】
スコット・フィッツジェラルドの名作をバズ・ラーマンが3Dで映画化する「グレート・ギャツビー」のサントラに、レディ・ガガやプリンスなど、複数の大物アーティストが参加するだろうという情報を、同作に出演する女優が明らかにした。ラーマン監督の映画は音楽を効果的に使用することで知られ、「オーストラリア」ではエルトン・ジョン、「ムーラン・ルージュ」ではU2のボノなど、これまでにもさまざまな有名アーティストたちが参加してきた。
http://entertainment.time.com/2012/10/16/lady-gaga-prince-on-baz-lurhmanns-great-gatsby-soundtrack/

【無料メールマガジン】
英語初心者でも上達する365の方法
英会話・TOEIC・ビジネス英語向け。独創的な英語習得法が見どころ。

【英語原文と日本語訳】
”Some pretty huge artists have approached Baz and are writing songs for the film, and I don’t think Warner Bros. are going to turn down Prince and Lady Gaga knocking down your door … I don’t know if I’m allowed to say that.”
「複数の、かなり大物のアーティストたちがバズにアプローチして、映画用に歌を作っているの。そして、私はプリンスやレディ・ガガが打診してきたら、それをワーナーが断るとは思わないわ。これ、話していいいのかわからないのだけど」。

Luhrmann’s The Great Gatsby will also star Leonardo DiCaprio, Carey Mulligan, Tobey Maguire, Isla Fischer and Joel Edgerton.
ラーマンの「グレート・ギャツビー」にはレオナルド・ディカプリオ、ケイリー・マリガン、トビー・マグワイア、イズラ・フィッシャー、それにジョエル・エドガートンも出演する予定だ。

初心者でも上達する非常識な365の方法
英語サイト相互リンク
この英語記事のランキング

カレンダー
06 2025/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
最新記事
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
(12/14)
カテゴリー
バーコード
ブログ内検索
最古記事
(07/20)
(09/13)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/18)
(09/19)
(09/19)
(09/19)
(09/19)
フリーエリア
Script: Ninja Blog 
Design by: タイムカプセル
忍者ブログ [PR]